計算機軟件保護條例
計(ji)算機軟件(jian)保護(hu)條(tiao)例第一章 總則
第一條 為了(le)保(bao)護計(ji)算機(ji)(ji)軟(ruan)件著(zhu)作權(quan)人(ren)的權(quan)益,調(diao)整計(ji)算機(ji)(ji)軟(ruan)件在開發、傳播(bo)和(he)使用(yong)中(zhong)發生(sheng)的利益關系,鼓勵計(ji)算機(ji)(ji)軟(ruan)件的開發與應用(yong),促進軟(ruan)件產業和(he)國(guo)民(min)經濟信息化(hua)的發展,根(gen)據《中(zhong)華(hua)人(ren)民(min)共(gong)和(he)國(guo)著(zhu)作權(quan)法(fa)》,制定(ding)本條例。
第二條 本條例所稱計算機(ji)軟(ruan)件(以下簡稱軟(ruan)件),是指計算機(ji)程序及其有關文檔。
第三條 本條例(li)下列用語的含義:
(一)計(ji)算機程(cheng)序(xu)(xu)(xu),是指(zhi)(zhi)為(wei)了得(de)到某種結(jie)果而可以由計(ji)算機等(deng)具有(you)信息處理能力的(de)裝置執行的(de)代碼(ma)化(hua)指(zhi)(zhi)令序(xu)(xu)(xu)列(lie)(lie),或者(zhe)可以被(bei)自動轉換成代碼(ma)化(hua)指(zhi)(zhi)令序(xu)(xu)(xu)列(lie)(lie)的(de)符號化(hua)指(zhi)(zhi)令序(xu)(xu)(xu)列(lie)(lie)或者(zhe)符號化(hua)語句序(xu)(xu)(xu)列(lie)(lie)。同(tong)一計(ji)算機程(cheng)序(xu)(xu)(xu)的(de)源程(cheng)序(xu)(xu)(xu)和(he)目標程(cheng)序(xu)(xu)(xu)為(wei)同(tong)一作品。
(二(er))文檔,是指(zhi)用(yong)(yong)來描(miao)述(shu)程(cheng)序的內容、組成(cheng)、設(she)計(ji)、功能規格(ge)、開發情況、測試結果及使(shi)用(yong)(yong)方法的文字資料(liao)和(he)圖表等(deng),如程(cheng)序設(she)計(ji)說明書、流程(cheng)圖、用(yong)(yong)戶手(shou)冊等(deng)。
(三)軟件(jian)開發(fa)者,是指實際組織開發(fa)、直接(jie)進行(xing)開發(fa),并對(dui)開發(fa)完成的軟件(jian)承(cheng)擔責任(ren)的法人或者其他組織;或者依靠自(zi)己具有的條件(jian)獨立完成軟件(jian)開發(fa),并對(dui)軟件(jian)承(cheng)擔責任(ren)的自(zi)然人。
(四)軟件著作權人,是指依照本(ben)條例(li)的規(gui)定(ding),對軟件享有著作權的自然人、法人或者其他組織。
第四(si)條(tiao) 受本條(tiao)例保護的(de)軟件必須由(you)開發者獨立開發,并(bing)已固(gu)定在某種(zhong)有形(xing)物體(ti)上。
第五條 中國公民、法人或者其他組織對其所開發(fa)(fa)的軟(ruan)件,不論是否發(fa)(fa)表,依照本條例享有著作權。
外國(guo)人、無國(guo)籍(ji)人的(de)軟(ruan)件(jian)首先在(zai)中國(guo)境內(nei)發(fa)行的(de),依照(zhao)本(ben)條例享有著作權。
外國(guo)(guo)(guo)人、無國(guo)(guo)(guo)籍人的軟件,依照其開發者所(suo)屬(shu)國(guo)(guo)(guo)或者經常(chang)居住地國(guo)(guo)(guo)同中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)簽訂的協議或者依照中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)參加(jia)的國(guo)(guo)(guo)際條(tiao)(tiao)約享(xiang)有的著作權,受本條(tiao)(tiao)例保護。
第六(liu)條 本條例對軟件(jian)著作權的(de)保護不延及(ji)開發軟件(jian)所用的(de)思想、處理過程(cheng)、操作方法或者數學概念等。
第七條 軟件著作權人可以向國務院著作權行(xing)政管理部門(men)認定的(de)軟件登(deng)(deng)記(ji)(ji)機構辦理登(deng)(deng)記(ji)(ji)。軟件登(deng)(deng)記(ji)(ji)機構發放的(de)登(deng)(deng)記(ji)(ji)證(zheng)明(ming)文件是登(deng)(deng)記(ji)(ji)事項(xiang)的(de)初步證(zheng)明(ming)。
辦理(li)軟件登記應當(dang)繳納費(fei)用。軟件登記的收費(fei)標(biao)準由國(guo)務院著作權行政管理(li)部門(men)(men)會同國(guo)務院價(jia)格主管部門(men)(men)規定。
第二章 軟件(jian)著作權(quan)
第八條 軟件(jian)著作權人享有(you)下列各(ge)項權利:
(一)發表權,即決定軟件是否公(gong)之于眾的權利;
(二(er))署(shu)名(ming)(ming)權,即表(biao)明開發者身(shen)份,在軟件上署(shu)名(ming)(ming)的權利;
(三(san))修改權(quan),即對軟件(jian)進行增補、刪節,或者改變指令、語句順序的權(quan)利;
(四(si))復制(zhi)權,即將軟件(jian)制(zhi)作一份或者多份的權利;
(五)發行權,即以出(chu)售或者贈與方式向公(gong)眾提供軟件的原件或者復制件的權利;
(六)出租(zu)權(quan),即有(you)償許可他人臨時使(shi)用軟件的權(quan)利(li),但是軟件不是出租(zu)的主要標的的除外;
(七)信息(xi)網絡(luo)傳(chuan)播權(quan),即以有線或者無線方式向公眾提(ti)供軟(ruan)件,使公眾可(ke)以在(zai)其(qi)個人(ren)選(xuan)定的時間和地點獲得軟(ruan)件的權(quan)利(li);
(八(ba))翻譯權(quan),即將原軟件從一(yi)(yi)種自(zi)然語言文(wen)(wen)字(zi)轉換成另(ling)一(yi)(yi)種自(zi)然語言文(wen)(wen)字(zi)的權(quan)利(li);
(九)應(ying)當由軟(ruan)件著作(zuo)權人享(xiang)有的其他權利。
軟(ruan)件著(zhu)作權(quan)人可以許可他人行使其軟(ruan)件著(zhu)作權(quan),并有權(quan)獲得報(bao)酬。
軟件著作權人(ren)可以全(quan)部或者部分轉(zhuan)讓(rang)其軟件著作權,并有(you)權獲得報酬。
第九條 軟(ruan)件(jian)著作權屬于(yu)軟(ruan)件(jian)開發者,本條例另(ling)有規(gui)定的除外(wai)。
如(ru)無相(xiang)反(fan)證明(ming),在軟件上署名(ming)的自然人、法人或者(zhe)其他(ta)組織為(wei)開發(fa)者(zhe)。
第十條 由(you)兩個以上的(de)(de)(de)自(zi)然人(ren)、法(fa)人(ren)或者(zhe)其他(ta)(ta)組織合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發的(de)(de)(de)軟件,其著(zhu)(zhu)作(zuo)(zuo)權的(de)(de)(de)歸屬由(you)合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發者(zhe)簽訂書(shu)(shu)面合(he)(he)同(tong)(tong)約(yue)定。無(wu)(wu)書(shu)(shu)面合(he)(he)同(tong)(tong)或者(zhe)合(he)(he)同(tong)(tong)未作(zuo)(zuo)明確約(yue)定,合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發的(de)(de)(de)軟件可以分割使用(yong)的(de)(de)(de),開(kai)發者(zhe)對各自(zi)開(kai)發的(de)(de)(de)部分可以單獨享(xiang)有(you)著(zhu)(zhu)作(zuo)(zuo)權;但是,行使著(zhu)(zhu)作(zuo)(zuo)權時,不得(de)擴(kuo)展到合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發的(de)(de)(de)軟件整體(ti)的(de)(de)(de)著(zhu)(zhu)作(zuo)(zuo)權。合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發的(de)(de)(de)軟件不能分割使用(yong)的(de)(de)(de),其著(zhu)(zhu)作(zuo)(zuo)權由(you)各合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發者(zhe)共同(tong)(tong)享(xiang)有(you),通過協(xie)(xie)商(shang)一(yi)致(zhi)行使;不能協(xie)(xie)商(shang)一(yi)致(zhi),又無(wu)(wu)正當(dang)理(li)由(you)的(de)(de)(de),任何(he)一(yi)方(fang)不得(de)阻止他(ta)(ta)方(fang)行使除轉讓權以外的(de)(de)(de)其他(ta)(ta)權利,但是所得(de)收益應當(dang)合(he)(he)理(li)分配(pei)給所有(you)合(he)(he)作(zuo)(zuo)開(kai)發者(zhe)。
第十一條 接受(shou)他人(ren)委托(tuo)開發(fa)的(de)軟件,其(qi)著作權(quan)的(de)歸屬由委托(tuo)人(ren)與受(shou)托(tuo)人(ren)簽訂(ding)書(shu)(shu)面合(he)同約(yue)(yue)定;無書(shu)(shu)面合(he)同或者合(he)同未作明確約(yue)(yue)定的(de),其(qi)著作權(quan)由受(shou)托(tuo)人(ren)享有。
第(di)十二條 由國家機關(guan)下達任(ren)務開發的(de)軟件(jian),著(zhu)作權(quan)的(de)歸屬(shu)與行(xing)使由項(xiang)(xiang)目任(ren)務書或(huo)者合同(tong)規(gui)定;項(xiang)(xiang)目任(ren)務書或(huo)者合同(tong)中未作明確規(gui)定的(de),軟件(jian)著(zhu)作權(quan)由接受(shou)任(ren)務的(de)法人或(huo)者其他(ta)組(zu)織(zhi)享有。
第十三條 自(zi)(zi)然人(ren)在法(fa)(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)(zu)織(zhi)中任職期間所開發(fa)的(de)軟(ruan)(ruan)件(jian)有(you)(you)下列(lie)情形之一的(de),該軟(ruan)(ruan)件(jian)著作(zuo)權由該法(fa)(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)(zu)織(zhi)享(xiang)有(you)(you),該法(fa)(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)(zu)織(zhi)可以對開發(fa)軟(ruan)(ruan)件(jian)的(de)自(zi)(zi)然人(ren)進行獎勵:
(一)針對本職工作(zuo)中明確指定的(de)開發(fa)目標所開發(fa)的(de)軟(ruan)件(jian);
(二)開發(fa)的軟件是從事本職工作活動所預見的結(jie)果或者自然的結(jie)果;
(三)主要(yao)使(shi)用了法人或者其他組織的(de)資金、專用設備、未(wei)公開的(de)專門信(xin)息等物質技(ji)術(shu)條件(jian)所開發并由法人或者其他組織承擔責任的(de)軟件(jian)。
第(di)十四條 軟件著作權自(zi)軟件開發完(wan)成之日起(qi)產生。
自(zi)然人(ren)(ren)的(de)軟(ruan)(ruan)件(jian)著作權,保護期為自(zi)然人(ren)(ren)終(zhong)生及(ji)其(qi)死亡(wang)(wang)后(hou)50年,截止于自(zi)然人(ren)(ren)死亡(wang)(wang)后(hou)第50年的(de)12月(yue)31日;軟(ruan)(ruan)件(jian)是合作開發的(de),截止于最后(hou)死亡(wang)(wang)的(de)自(zi)然人(ren)(ren)死亡(wang)(wang)后(hou)第50年的(de)12月(yue)31日。
法(fa)人或者其他(ta)組織的(de)軟件(jian)著作權(quan),保(bao)護期為50年,截止于軟件(jian)首次發(fa)表(biao)后第50年的(de)12月31日,但軟件(jian)自(zi)開發(fa)完成(cheng)之日起50年內未發(fa)表(biao)的(de),本條例不(bu)再保(bao)護。
第(di)十五條 軟件(jian)著(zhu)作(zuo)權(quan)(quan)屬(shu)于自(zi)然(ran)人(ren)(ren)的(de),該自(zi)然(ran)人(ren)(ren)死亡后,在軟件(jian)著(zhu)作(zuo)權(quan)(quan)的(de)保護(hu)期內,軟件(jian)著(zhu)作(zuo)權(quan)(quan)的(de)繼承人(ren)(ren)可以依照《中華(hua)人(ren)(ren)民共(gong)和國繼承法》的(de)有關規定(ding)(ding),繼承本條例第(di)八條規定(ding)(ding)的(de)除署(shu)名權(quan)(quan)以外的(de)其(qi)他權(quan)(quan)利。
軟件著(zhu)作(zuo)權(quan)屬于(yu)法(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)織的(de)(de),法(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)織變更、終止后,其(qi)著(zhu)作(zuo)權(quan)在(zai)本條例規定的(de)(de)保護期內由(you)承受其(qi)權(quan)利義務的(de)(de)法(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)織享(xiang)有(you);沒(mei)有(you)承受其(qi)權(quan)利義務的(de)(de)法(fa)人(ren)或者其(qi)他(ta)(ta)組(zu)織的(de)(de),由(you)國家享(xiang)有(you)。
第十六條 軟件的(de)合法復制品所有人享有下列權(quan)利:
(一(yi))根據使用的(de)需要把(ba)該軟件裝(zhuang)入計算機(ji)等具有信息處(chu)理(li)能力的(de)裝(zhuang)置內;
(二)為了防止復(fu)制(zhi)(zhi)品損壞(huai)而制(zhi)(zhi)作(zuo)備份(fen)(fen)復(fu)制(zhi)(zhi)品。這些(xie)備份(fen)(fen)復(fu)制(zhi)(zhi)品不得通過任何方式提供給他人使用(yong),并在所(suo)有人喪失該(gai)合法復(fu)制(zhi)(zhi)品的所(suo)有權時,負責將備份(fen)(fen)復(fu)制(zhi)(zhi)品銷毀;
(三)為(wei)了(le)把該軟(ruan)件(jian)(jian)用于(yu)實際的(de)計算機應用環境或(huo)者改(gai)(gai)進其功能(neng)、性能(neng)而(er)進行必要的(de)修改(gai)(gai);但是,除合同另有約定(ding)外,未經(jing)該軟(ruan)件(jian)(jian)著作(zuo)權人許可,不(bu)得向任何第三方提供修改(gai)(gai)后的(de)軟(ruan)件(jian)(jian)。
第十七條 為(wei)了學習和研(yan)究軟(ruan)(ruan)(ruan)件(jian)內含(han)的設計思想和原理,通過(guo)安裝、顯(xian)示、傳輸(shu)或者存儲軟(ruan)(ruan)(ruan)件(jian)等方(fang)式使用(yong)軟(ruan)(ruan)(ruan)件(jian)的,可以(yi)不經軟(ruan)(ruan)(ruan)件(jian)著作權人許可,不向其支(zhi)付報酬(chou)。
第三章 軟(ruan)件(jian)著作(zuo)權(quan)的許可使用和轉(zhuan)讓(rang)
第十八條(tiao) 許可他人行使(shi)軟件著作權的,應當訂(ding)立許可使(shi)用合同。
許可(ke)使用合同中軟件著作權人未(wei)明(ming)確(que)許可(ke)的權利(li),被許可(ke)人不得(de)行使。
第(di)十(shi)九條(tiao) 許可他(ta)人專有行(xing)使軟(ruan)件著作權的(de),當事人應當訂立書面合(he)同。
沒(mei)有(you)(you)訂立書面合同或者合同中未明確約定為(wei)專有(you)(you)許可(ke)(ke)的(de),被許可(ke)(ke)行使的(de)權利(li)應(ying)當(dang)視為(wei)非專有(you)(you)權利(li)。
第二十條(tiao) 轉讓軟件著作權的,當事人應當訂立書面合同。
第二十一條(tiao) 訂立(li)許可他人專有(you)行(xing)使軟(ruan)件(jian)著作權的(de)許可合(he)同,或者訂立(li)轉讓軟(ruan)件(jian)著作權合(he)同,可以向國務(wu)院著作權行(xing)政(zheng)管(guan)理(li)部門認定的(de)軟(ruan)件(jian)登(deng)記(ji)機構登(deng)記(ji)。
第二(er)十(shi)二(er)條(tiao) 中國公民(min)、法人或者其他組織向(xiang)外國人許可(ke)或者轉(zhuan)讓軟件著作權的,應當遵守《中華(hua)人民(min)共和國技術進出口管理條(tiao)例》的有關規定。
第四章 法律責任(ren)
第二十三(san)條 除(chu)《中(zhong)華人(ren)民共和(he)國著(zhu)作(zuo)權法》或者本條例另(ling)有(you)規定外,有(you)下列侵(qin)權行(xing)為的,應當根據情況,承擔停止侵(qin)害(hai)、消除(chu)影響、賠禮道歉、賠償(chang)損失等民事責任:
(一)未經軟件(jian)著作(zuo)權人(ren)許可(ke),發(fa)表或者登記其(qi)軟件(jian)的;
(二)將(jiang)他人(ren)軟件作(zuo)為(wei)自己的軟件發表或者登記(ji)的;
(三)未經合作(zuo)(zuo)者許可,將與他人合作(zuo)(zuo)開發(fa)的(de)(de)軟(ruan)件作(zuo)(zuo)為自己單獨(du)完(wan)成(cheng)的(de)(de)軟(ruan)件發(fa)表或者登記的(de)(de);
(四)在他人軟(ruan)件上(shang)署名或(huo)者更改他人軟(ruan)件上(shang)的(de)署名的(de);
(五)未(wei)經軟(ruan)件(jian)著作權人許可,修改、翻譯(yi)其軟(ruan)件(jian)的;
(六)其他侵犯軟件著作權(quan)的行(xing)為。
第(di)二十四條(tiao) 除《中(zhong)華(hua)人(ren)民共和國(guo)著作(zuo)權(quan)(quan)法》、本條(tiao)例或者其他法律、行(xing)(xing)(xing)政(zheng)法規另有(you)規定外,未經(jing)軟件著作(zuo)權(quan)(quan)人(ren)許可,有(you)下列侵(qin)權(quan)(quan)行(xing)(xing)(xing)為(wei)的(de)(de)(de),應(ying)當根據情(qing)況(kuang),承擔停止(zhi)侵(qin)害(hai)、消除影響、賠禮道歉、賠償(chang)損失等(deng)民事責任;同時損害(hai)社會(hui)公共利益(yi)的(de)(de)(de),由著作(zuo)權(quan)(quan)行(xing)(xing)(xing)政(zheng)管理部門(men)責令停止(zhi)侵(qin)權(quan)(quan)行(xing)(xing)(xing)為(wei),沒收違法所(suo)得,沒收、銷毀(hui)侵(qin)權(quan)(quan)復(fu)制品(pin),可以(yi)并處(chu)罰(fa)款;情(qing)節嚴(yan)重的(de)(de)(de),著作(zuo)權(quan)(quan)行(xing)(xing)(xing)政(zheng)管理部門(men)并可以(yi)沒收主(zhu)要(yao)用(yong)于(yu)制作(zuo)侵(qin)權(quan)(quan)復(fu)制品(pin)的(de)(de)(de)材料、工具、設(she)備等(deng);觸(chu)犯(fan)刑律的(de)(de)(de),依照刑法關于(yu)侵(qin)犯(fan)著作(zuo)權(quan)(quan)罪(zui)、銷售侵(qin)權(quan)(quan)復(fu)制品(pin)罪(zui)的(de)(de)(de)規定,依法追究刑事責任:
(一)復制(zhi)或(huo)者部(bu)分復制(zhi)著(zhu)作權人的軟件的;
(二)向(xiang)公眾(zhong)發(fa)行(xing)、出(chu)租、通過信息網絡傳播著作(zuo)權人的軟件的;
(三)故意避開或者破壞著(zhu)作權(quan)(quan)人(ren)為保(bao)護其軟(ruan)件著(zhu)作權(quan)(quan)而采取的技(ji)術(shu)措施的;
(四)故意刪除或者(zhe)改變軟(ruan)件權(quan)利管(guan)理電(dian)子(zi)信息的;
(五)轉(zhuan)讓(rang)或(huo)者許可他(ta)人行使著作(zuo)權(quan)人的軟件著作(zuo)權(quan)的。
有(you)前款第(di)(一)項(xiang)或(huo)者第(di)(二(er))項(xiang)行為(wei)的(de)(de),可以并(bing)處每件100元(yuan)或(huo)者貨值金額(e)5倍以下的(de)(de)罰款;有(you)前款第(di)(三)項(xiang)、第(di)(四)項(xiang)或(huo)者第(di)(五)項(xiang)行為(wei)的(de)(de),可以并(bing)處5萬元(yuan)以下的(de)(de)罰款。
第二(er)十五條(tiao) 侵犯軟(ruan)件著作(zuo)權的賠償(chang)數額,依照《中(zhong)華人民(min)共(gong)和國著作(zuo)權法(fa)》第四十八條(tiao)的規定確定。
第(di)二十(shi)(shi)六條 軟件著作權(quan)(quan)人有證(zheng)據證(zheng)明他人正(zheng)在實施或者即將實施侵犯其權(quan)(quan)利的(de)行為(wei),如不及(ji)時制止,將會使其合法(fa)(fa)權(quan)(quan)益受到難以(yi)彌(mi)補的(de)損害的(de),可以(yi)依照《中華人民共和國著作權(quan)(quan)法(fa)(fa)》第(di)四十(shi)(shi)九(jiu)條的(de)規定,在提起訴訟前(qian)向(xiang)人民法(fa)(fa)院申(shen)請(qing)采取責令(ling)停止有關行為(wei)和財產保全的(de)措施。
第(di)二十七(qi)條 為了制止侵權(quan)(quan)行為,在證據可能滅失或者以(yi)后難以(yi)取得的(de)情(qing)況下,軟件(jian)著作權(quan)(quan)人(ren)(ren)可以(yi)依照《中華人(ren)(ren)民(min)共和國著作權(quan)(quan)法》第(di)五十條的(de)規(gui)定,在提(ti)起訴訟前向人(ren)(ren)民(min)法院申請(qing)保(bao)全(quan)證據。
第二(er)十八條 軟件復制(zhi)(zhi)(zhi)品的(de)出(chu)版者(zhe)(zhe)、制(zhi)(zhi)(zhi)作(zuo)者(zhe)(zhe)不能證明其出(chu)版、制(zhi)(zhi)(zhi)作(zuo)有(you)合法(fa)授(shou)權(quan)的(de),或者(zhe)(zhe)軟件復制(zhi)(zhi)(zhi)品的(de)發行(xing)者(zhe)(zhe)、出(chu)租者(zhe)(zhe)不能證明其發行(xing)、出(chu)租的(de)復制(zhi)(zhi)(zhi)品有(you)合法(fa)來源的(de),應當承擔法(fa)律責任。
第二十九條 軟件(jian)(jian)開(kai)發(fa)者開(kai)發(fa)的(de)(de)軟件(jian)(jian),由于(yu)可供選(xuan)用的(de)(de)表達方式有限(xian)而與已經存(cun)在的(de)(de)軟件(jian)(jian)相(xiang)似(si)的(de)(de),不構成(cheng)對已經存(cun)在的(de)(de)軟件(jian)(jian)的(de)(de)著作權的(de)(de)侵(qin)犯。
第(di)三十條 軟件的復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)持有人不知(zhi)道也沒有合理(li)理(li)由(you)應當知(zhi)道該(gai)軟件是侵權(quan)復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)的,不承擔賠償責任;但(dan)是,應當停(ting)止(zhi)使(shi)用、銷毀該(gai)侵權(quan)復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)。如(ru)果停(ting)止(zhi)使(shi)用并銷毀該(gai)侵權(quan)復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)將(jiang)給(gei)復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)使(shi)用人造成重大(da)損失的,復制(zhi)品(pin)(pin)(pin)使(shi)用人可以在向軟件著作權(quan)人支付合理(li)費用后繼續使(shi)用。
第三十一條 軟件(jian)著(zhu)作權侵權糾紛可以(yi)調解。
軟件著作權合同糾紛可以依(yi)據合同中的(de)仲裁(cai)條款或(huo)者(zhe)事后達成的(de)書面(mian)仲裁(cai)協議,向仲裁(cai)機構(gou)申(shen)請仲裁(cai)。
當事人(ren)沒(mei)有在合同(tong)中(zhong)訂立仲裁條款,事后又(you)沒(mei)有書面仲裁協(xie)議(yi)的(de),可以直接向人(ren)民(min)法(fa)院(yuan)提(ti)起(qi)訴訟。
第五章 附則
第三(san)十二(er)條 本條例(li)施行前發(fa)生的侵(qin)權行為(wei),依(yi)照侵(qin)權行為(wei)發(fa)生時的國(guo)家有(you)關規定處理。
第三(san)十(shi)三(san)條(tiao) 本(ben)條(tiao)例自(zi)2002年1月1日起施行。1991年6月4日國(guo)務院發布的(de)《計算機(ji)軟件保護條(tiao)例》同時廢止。
實施國際著作權條約的規定(ding)
(1992年(nian)9月25日國務(wu)院令(ling)第(di)105號發(fa)布)
第一條 為實施國際著作條約,保護外國作品(pin)著作權人(ren)的(de)合(he)法權益,制定(ding)本規(gui)定(ding)。
第二條(tiao) 對外國(guo)作(zuo)品的保護,適用《中華人(ren)民(min)共和國(guo)著(zhu)作(zuo)權法》(以下稱著(zhu)作(zuo)權法)、《中華人(ren)民(min)共和國(guo)著(zhu)作(zuo)權法實(shi)施條(tiao)例(li)》、《計(ji)算機軟件保護條(tiao)例(li)》和本規定(ding)。
第三條 本規(gui)定所稱(cheng)國(guo)際著作(zuo)權(quan)條約(yue),是(shi)指(zhi)中華人民共和(he)國(guo)(以下(xia)稱(cheng)中國(guo))參加的《伯爾尼保(bao)護文學和(he)藝(yi)術(shu)作(zuo)品公(gong)約(yue)》(以下(xia)稱(cheng)伯爾尼公(gong)約(yue))和(he)與(yu)外國(guo)簽訂(ding)的有關(guan)著作(zuo)權(quan)的雙(shuang)邊協(xie)定。
第四條 本規定所稱外國作品,包括:
(一)作(zuo)(zuo)者(zhe)或者(zhe)作(zuo)(zuo)者(zhe)之一,其(qi)(qi)他著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)人(ren)或者(zhe)著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)人(ren)之一是(shi)國(guo)(guo)(guo)際著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)條(tiao)(tiao)約(yue)成(cheng)員國(guo)(guo)(guo)的(de)國(guo)(guo)(guo)民(min)或者(zhe)在(zai)(zai)(zai)該條(tiao)(tiao)約(yue)的(de)成(cheng)員國(guo)(guo)(guo)有經(jing)常居(ju)所的(de)居(ju)民(min)的(de)作(zuo)(zuo)品(pin);(二)作(zuo)(zuo)者(zhe)不是(shi)國(guo)(guo)(guo)際著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)條(tiao)(tiao)約(yue)成(cheng)員國(guo)(guo)(guo)的(de)國(guo)(guo)(guo)民(min)或者(zhe)在(zai)(zai)(zai)該條(tiao)(tiao)約(yue)的(de)成(cheng)員國(guo)(guo)(guo)有經(jing)常居(ju)所的(de)居(ju)民(min),但(dan)是(shi)在(zai)(zai)(zai)該條(tiao)(tiao)約(yue)的(de)成(cheng)員國(guo)(guo)(guo)首次或者(zhe)同時發表的(de)作(zuo)(zuo)品(pin);(三)中外(wai)合(he)資(zi)經(jing)營企(qi)(qi)業(ye)、中外(wai)合(he)作(zuo)(zuo)經(jing)營企(qi)(qi)業(ye)和外(wai)資(zi)企(qi)(qi)業(ye)按照合(he)同約(yue)定是(shi)著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)人(ren)或者(zhe)著作(zuo)(zuo)權(quan)(quan)(quan)人(ren)之一的(de),其(qi)(qi)委托(tuo)他人(ren)創作(zuo)(zuo)的(de)作(zuo)(zuo)品(pin)。
第五條 對未發表的外國作(zuo)品的保護期,適用(yong)著作(zuo)權法(fa)第二十(shi)條、第二十(shi)一條的規(gui)定。
第六條 對外國實用藝術作品的保護期,為自該作品完成起二十五(wu)年。
美術作品(pin)(包括動(dong)畫形象設計)用于工業(ye)制(zhi)品(pin)的,不(bu)適用前款規定。
第七條 外國計算機(ji)程(cheng)序作為文學作品保(bao)護,可以(yi)不履行登記手續,保(bao)護期為自該程(cheng)序首次發表之年(nian)(nian)年(nian)(nian)底起五(wu)十年(nian)(nian)。
第八條(tiao) 外國作品是由不(bu)受(shou)保護(hu)(hu)的(de)(de)材料(liao)編輯而成(cheng),但(dan)是在材料(liao)的(de)(de)選(xuan)取或者編排上有獨創性的(de)(de),依照著作權(quan)法(fa)第十四(si)條(tiao)的(de)(de)規定予以(yi)保護(hu)(hu)。此(ci)種保護(hu)(hu)不(bu)排斥他人利用同(tong)樣的(de)(de)材料(liao)進(jin)行編輯。
第九條(tiao) 外國錄像制品(pin)根(gen)據(ju)國際著作(zuo)(zuo)(zuo)權條(tiao)約構成(cheng)電影作(zuo)(zuo)(zuo)品(pin)的,作(zuo)(zuo)(zuo)為電影作(zuo)(zuo)(zuo)品(pin)保護。
第十條 將外國人(ren)已經發(fa)(fa)表的以(yi)漢族文字創作的作品,翻(fan)譯成少(shao)數(shu)民族文字出版發(fa)(fa)行的,應當事先取得著作權人(ren)的授權。
第(di)十一條(tiao) 外國作(zuo)(zuo)品著作(zuo)(zuo)權(quan)人,可以授權(quan)他人以任何方式、手段公(gong)開表(biao)演其作(zuo)(zuo)品或者公(gong)開傳播對其作(zuo)(zuo)品的(de)表(biao)演。
第十二條 外國電影、電視和(he)錄像作品的(de)著作權人(ren)可以(yi)授權他人(ren)公開表演其作品。
第十三條(tiao) 報刊(kan)轉載(zai)外國(guo)作品,應當(dang)事先取(qu)得著作權人的(de)授(shou)權;但是,轉載(zai)有關政(zheng)治、經濟等社會問(wen)題的(de)時(shi)事文(wen)章除外。
第(di)十四條 外國作品(pin)的(de)著作權(quan)人在(zai)授權(quan)他(ta)人發行其作品(pin)的(de)復制(zhi)品(pin)后,可(ke)以授權(quan)或者(zhe)禁止出(chu)租其作品(pin)的(de)復制(zhi)品(pin)。
第十五條 外國作品的著作權人有權禁止進口其作品的下列復制品:
(一)侵權復制品;
(二)來自對其作品不予保護的國家的復制品。
第十六條(tiao) 表演、錄音或(huo)者廣(guang)播外國作品,適用伯爾尼公(gong)約的規(gui)定;有集體管(guan)理組織(zhi)的,應當事(shi)先取(qu)得該組織(zhi)的授(shou)權(quan)。
第十七條 國際著作權條約在中國生效之日尚未在起源國進入公有領域的外國作品,按照著作權法和本規定規定的保護期受保護,到期滿為止。
前款規定不適用于國際著作權條約在中國生效之日前發生的對外國作品的使用。
中國公民或者法人在國際著作權條約在中國生效之日前為特定目的而擁有和使用外國作品的特定復制本的,可以繼續使用該作品的復制本而不承擔責任;但是,該復制本不得以任何不合理地損害該作品著作權人合法權益的方式復制和使用。
前三(san)款規定(ding)依照中國(guo)同有關國(guo)家簽訂的有關著作(zuo)權(quan)的雙邊協定(ding)的規定(ding)實(shi)施。
第(di)(di)十(shi)八條 本規定第(di)(di)五(wu)條、第(di)(di)十(shi)二(er)條、第(di)(di)十(shi)四(si)條、第(di)(di)十(shi)五(wu)條、第(di)(di)十(shi)七條適用于錄音制(zhi)品。
第十九條(tiao)(tiao) 本(ben)規(gui)定(ding)(ding)施行(xing)(xing)前,有(you)關著作(zuo)權(quan)的行(xing)(xing)政法規(gui)與本(ben)規(gui)定(ding)(ding)有(you)不同規(gui)定(ding)(ding)的,適用本(ben)規(gui)定(ding)(ding)。本(ben)規(gui)定(ding)(ding)與國際著作(zuo)權(quan)條(tiao)(tiao)約有(you)不同規(gui)定(ding)(ding)的,適用國際著作(zuo)權(quan)條(tiao)(tiao)約。
第二十(shi)條 國家版權局(ju)負(fu)責國際著作權條約在(zai)中(zhong)國的實施。
第(di)二十(shi)一(yi)條 本規定由國家版權局負責解(jie)釋。
第二十(shi)二條 本規(gui)定自一九(jiu)(jiu)九(jiu)(jiu)二年九(jiu)(jiu)月(yue)三十(shi)日起施行。
關(guan)于申(shen)請(qing)商(shang)標注冊要求優先權的(de)暫行規(gui)定(附英文)
(一(yi)九(jiu)八五年三月十(shi)五日國務院批準)
根據《中華人民共和國商標法》第九條和《保護工業產權巴黎公約》第四條的規定,對巴黎公約成員國國民在中國申請商標注冊要求優先權問題,作如下規定。
一、自一九八五年三月十九日起,中華人民共和國國家工商行政管理局商標局受理巴黎公約成員國國民在中國申請商標注冊要求優先權的事宜。
二、巴黎公約成員國國民,自一九八五年三月十九日起,向巴黎公約任何一個成員國提出了商標注冊申請,其后又在中國就同一商標在相同商品上提出商標注冊申請的,可依巴黎公約規定,在第一次申請后六個月內要求優先權。
三、依前項規定要求優先權的,應當在申請商標注冊的同時提交書面聲明,并且提交在巴黎公約其他成員國第一次提出商標注冊申請的副本,副本應經該國商標主管機關證明,并應注明申請日期和申請號。副本不需認證。但商標局要求提交的其他書件,應當經過認證。
提出要求優先權聲明時,如上述副本和有關證明書件尚未完備,可在提出商標注冊申請三個月內提交。未提交書面聲明或者逾期未提交上述副本和有關書件,視為未要求優先權。
四、要求優先權(quan)的(de)聲明,經認(ren)可后,在(zai)(zai)巴(ba)黎公約其他(ta)成員(yuan)國第(di)一次申(shen)請商標注冊的(de)日期(qi),即視(shi)為在(zai)(zai)中國的(de)申(shen)請日期(qi)。(附英(ying)文)
INTERIM PROVISIONS ON CLAIMS FOR PRIORITY IN APPLYING FOR REGI-STRATION OF TRADEMARKS
Important Notice: (注意事項)
英文本源自中華人民共和國務院法制局編譯, 中國法制出版社出版的《中華人民
共和國涉外法規匯編》(1991年7月版).
當發生歧意時, 應以法律法規頒布單位發布的中文原文為準.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法規全文)
INTERIM PROVISIONS ON CLAIMS FOR PRIORITY IN APPLYING FOR REGI-STRATION OF TRADEMARKS
(Approved by the State Council on March 15, 1985, promulgated by the State Administration for Industry and Commerce on March 15, 1985)
In accordance with Article 9 of the Trademark Law of the People's Republic of China and Article 4 of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Provisions on claims for priority in applying for registration of trademarks in China by nationals of the States Parties to the Paris Convention are formulated as follows:
1. From March 19, 1985, the Trademark Office of the State Administration for Industry and Commerce of the People's Republic of China shall entertain claims for priority made by nationals of the States Parties to the Paris Convention in their application for registration of trademarks in China.
2. From March 19, 1985, nationals of the States Parties to the Paris Convention, who after filing an application for registration of a trademark in any other State Party, file another application for registration of the same trademark for the same product in China, may claim priority within six months after the first filing, in accordance with the Paris Convention.
3. An applicant who claims priority according to the provisions of the preceding paragraph shall, at the time of filing the application, submit a written declaration, together with a duplicate of the first application for registration of the Trademark filed in another State Party to the Paris Convention. The duplicate shall be certified by the department in charge of trademarks of that State, and the application date and the application number shall be clearly stated. The duplicate does not need to be authenticated, but the other papers required to be submitted to the Trademark Office shall be authenticated.
When declaring claim for priority, the applicant may, in case the above-mentioned duplicate and the related papers are not available, submit them within three months following the date of second filing. If no written declaration is submitted or the duplicate and the related papers are not submitted at the expiry of three months, the applicant shall not be regarded as having claimed priority.
4. When the written declaration is approved, the date of the first application for registration of the trademark filed in another State Party to the Paris Convention shall be regarded as the application date in China.